LA GAFFE RESTAURANT - SAINT FLORENT

ACCUEIL | LE RESTAURANT | GALERIE PHOTO
LA CARTE | MENU INSPIRATION | RÉSERVATION EN LIGNE

Notre Carte

Les Entrées

 

Œuf parfait - 20 €

Crème de cèpes, Prizuttu, Parmesan

Egg perfect cooked, 

Cream of ceps, Prizuttu, Parmesan

 

Araignée de mer roulée comme un maki - 26

Poissons du moment, crevettes rouges.

Spider Crabs rolled like a Maki,

Fishes of the moment, red shrimps.

 

Cœur de Thon rouge « Ikejime » (Damien Muller) -21

Juste saisi, Aubergines laquées au Miso, Salade de légumes et pousses.

Red tuna “Ikejime” (Damien Muller),
Just cooked, eggplant lacquered with Miso, vegetable salad.

 

Foie Gras en deux cuissons 21

En terrine et poêlé, Crémeuse au maïs de Queccialba,

Légumes croquants à la noisette, Jus Apicius et Chips de Polenta.

Foie Gras in two cooking,

Terrine and pan-fried, corn cream from Queccialba,
Crunchy vegetables with hazelnuts, Apicius juice and Polenta chips.


Les Poissons

Nous travaillons avec les pêcheurs de Saint Florent, ainsi nous suivons le rythme de leurs pêches pour les préparations des poissons.

We work with saint Florent's fishermen, so we follow the rhythm of their fishing for fish preparations.

 

Pêche locale portion, (selon arrivage) - 33

Rôtie à l’huile de menthe, Tempura de crevettes rouges et choux Pak Choï,

Crème fermière fumée et Risotto Menthe.

Local fishing (depending on arrivals)

Roasted with mint oil, Tempura of red shrimp and Pak Choi cabbage, Smoked Farmhouse Cream and Mint Risotto.

 

Saint Pierre - 33

Fine gelée aux agrumes de San Giuliano, hollandaise au Yuzu,

Gnocchi et jeunes poireaux,

John Dory,

Fine jelly with citrus fruits from San Giuliano, Sauce with Yuzu, Gnocchi and young leeks


Pêche locale au plateau en 2 façons 
(selon arrivage) - 13 €/100g

Local fishing in two ways (depending on arrivals).

 

Langouste au barbecue (Sur Commande) 20 €/100g

Barbecued Spiny Lobster.


Les Viandes

 

Cochon de lait de Farinole 35

Confit au vin rouge, Pain vapeur, pâtes de cèpes,

Frégola Sarda comme un risotto aux champignons du moment, jus court.

Suckling pig from Farinole.

Confit with red wine, Steamed bread, porcini pasta, Frégola Sarda as a risotto with mushrooms, short juice.

 

Pigeonneau (Renard Rouge) -  35

Cuit sur coffre, Croustillant de cuisses et abats,

Condiments mûres et balsamique,

Panais confits, espuma de Topinambour, Jus corsé.

Squab (Renard Rouge),

Baked on chest, crispy with legs and offal, Condiments with mulberry and balsamic, Parsnip Confit,
Topinambour Espuma, Spicy Juice.

 

Veau Corse en 2 façons - 32

Bulagna, Tome de Brebis et Pommes boulangères

Corsican veal in 2 ways,
Bulagna, Ewe’s Tome and boulangères potatoes

 

Les Desserts

 

Café Gourmand - 15

Gourmet coffee

 

Un des galets de NONZA - 13

Choco-Praliné.

One of the pebbles from NONZA, 

Chocolate praline.

 

Miel de Pierre CARLI - 14

Parfait glacé au miel des Agriates, Figues, Amandes

et tuile au miel de Châtaigniers

Honey of Pierre CARLI,

Ice cream honey from the Agriates, Figs, Almonds and cookie with chestnut honey

 

Soufflé Poire, Chocolat - 14 

Sorbet Poire. (Préparation à la minute)

Chocolate, Pear Souffle, 

Pear Sorbet.

 



création site internet en corse : castalibre.com